1
00:00:04,571 --> 00:00:07,540
{\an8}<i>Meet Asami Kondo.</i>

2
00:00:07,607 --> 00:00:10,977
{\an8}<i>A 33-year-old who worked at city hall.</i>

3
00:00:11,044 --> 00:00:15,115
{\an8}<i>She'd get together with</i>
<i>her childhood friends, Natsuki and Miho.</i>

4
00:00:15,181 --> 00:00:16,249
{\an8}Long time no see!

5
00:00:17,283 --> 00:00:21,187
<i>They'd sing karaoke.</i>
<i>She lived an average life, until…</i>

6
00:00:21,688 --> 00:00:22,789
‪PREVIOUSLY

7
00:00:22,856 --> 00:00:24,657
Huh? Am I dead?

8
00:00:24,724 --> 00:00:26,226
<i>Her next life was to be…</i>

9
00:00:26,292 --> 00:00:28,795
- An anteater.
- Not a human?

10
00:00:28,862 --> 00:00:31,131
Perhaps you lacked good karma.

11
00:00:31,197 --> 00:00:32,932
Can't you do something?

12
00:00:32,999 --> 00:00:37,203
You can relive your life as "Asami Kondo."

13
00:00:37,270 --> 00:00:40,407
<i>And so, Asami's second cycle began.</i>

14
00:00:41,341 --> 00:00:45,812
{\an8}<i>This time, before Miss Yoko</i>
<i>has an affair with Rena's dad,</i>

15
00:00:45,879 --> 00:00:50,450
<i>she used a pager to intervene</i>
<i>and accumulated good karma.</i>

16
00:00:53,953 --> 00:00:58,091
The reception guy told me
what my next life was.

17
00:00:58,158 --> 00:01:01,227
"A giant anteater
in south-east Guatemala."

18
00:01:01,294 --> 00:01:03,363
- An anteater?
- Why?

19
00:01:03,430 --> 00:01:07,167
Due to my bad conduct
during my previous life?

20
00:01:07,233 --> 00:01:09,235
Did you do bad things?

21
00:01:09,302 --> 00:01:11,604
Nothing criminal.

22
00:01:11,671 --> 00:01:12,906
I didn't think so.

23
00:01:12,972 --> 00:01:15,508
Then we'll have it worse.

24
00:01:15,575 --> 00:01:18,311
Uh-oh. That rings a bell.

25
00:01:18,378 --> 00:01:19,212
Right.

26
00:01:19,279 --> 00:01:22,682
I cheated on tests during junior high.

27
00:01:23,183 --> 00:01:24,851
Points deducted.

28
00:01:24,918 --> 00:01:28,988
I order large servings
but end up not eating it.

29
00:01:29,055 --> 00:01:29,923
That sucks.

30
00:01:29,989 --> 00:01:31,024
Explain yourself.

31
00:01:31,091 --> 00:01:34,027
It turned out their regular was a large,

32
00:01:34,094 --> 00:01:37,430
and their large was jumbo size.

33
00:01:37,497 --> 00:01:39,099
That happens.

34
00:01:39,165 --> 00:01:41,468
- They should unify the sizes.
- I agree.

35
00:01:41,534 --> 00:01:43,937
We're all anteaters then.

36
00:01:45,071 --> 00:01:48,308
It'll be fun if we were all anteaters.

37
00:01:48,374 --> 00:01:50,310
No way. An anteater?!

38
00:01:50,376 --> 00:01:51,211
Why not?

39
00:01:51,277 --> 00:01:55,181
We could hang out
and feast on delicious ants.

40
00:01:55,248 --> 00:01:56,583
Like popular ant spots.

41
00:01:56,649 --> 00:01:57,784
It'll be crowded.

42
00:01:57,851 --> 00:01:59,452
They're tasty, ants.

43
00:01:59,519 --> 00:02:02,422
- Melt in your mouth.
- Right. Soft and fluffy.

44
00:02:03,323 --> 00:02:04,257
Ants aren't fluffy.

45
00:02:10,363 --> 00:02:12,565
Sorry, we must be heavy.

46
00:02:12,632 --> 00:02:14,334
No… I'm fine.

47
00:02:14,400 --> 00:02:16,436
We'll get fit by next time.

48
00:02:16,503 --> 00:02:17,470
Alrighty.

49
00:02:18,138 --> 00:02:19,239
- Next time?
- Huh?

50
00:02:19,305 --> 00:02:20,473
What's that?

51
00:02:21,241 --> 00:02:22,075
Look.

52
00:02:22,642 --> 00:02:24,177
Rats, the cops!

53
00:02:24,244 --> 00:02:26,212
- Huh? What do we do?
- What should we do?

54
00:02:26,279 --> 00:02:27,147
Let's hurry.

55
00:02:27,213 --> 00:02:28,882
Rev it up.

56
00:02:28,948 --> 00:02:30,917
What if they catch us?

57
00:02:30,984 --> 00:02:32,185
We'll be anteaters.

58
00:02:32,252 --> 00:02:34,187
Yuck. No freaking way.

59
00:02:34,254 --> 00:02:35,155
They're coming!

60
00:02:35,221 --> 00:02:37,891
- You're kidding.
- Hurry!

61
00:02:37,957 --> 00:02:38,925
- They're here.
- Go!

62
00:02:38,992 --> 00:02:41,227
- You can do it.
- Hold on.

63
00:04:01,741 --> 00:04:05,612
<i>Though I still have dreams</i>
<i>about Cycle 1,</i>

64
00:04:05,678 --> 00:04:08,381
<i>I've gotten used to Cycle 2 now.</i>

65
00:04:12,685 --> 00:04:15,588
ZOOM IN MORNING

66
00:04:15,655 --> 00:04:16,856
How many classes today?

67
00:04:16,923 --> 00:04:17,757
Um…

68
00:04:17,824 --> 00:04:19,359
- I have four classes.
- Four?

69
00:04:19,425 --> 00:04:23,129
<i>- Once again, I was in elementary school.</i>
- Math.

70
00:04:23,196 --> 00:04:26,199
<i>And Haruka turned two years old.</i>

71
00:04:27,200 --> 00:04:28,701
See you later!

72
00:04:30,336 --> 00:04:32,972
<i>We also moved into a house.</i>

73
00:04:33,606 --> 00:04:38,945
<i>Honestly, in Cycle 2, I expected</i>
<i>a drastically different life.</i>

74
00:04:39,012 --> 00:04:42,348
<i>But so far, the main plot was the same.</i>

75
00:04:46,686 --> 00:04:50,089
<i>Just picking up good karma along the way.</i>

76
00:05:05,405 --> 00:05:07,206
- Hi.
- Hey.

77
00:05:07,807 --> 00:05:09,909
I'm bummed about having PE.

78
00:05:11,811 --> 00:05:14,047
Your Tamagotchi is a Mametchi now.

79
00:05:14,113 --> 00:05:16,282
Really? Thanks.

80
00:05:16,349 --> 00:05:18,851
- Look at that. It's so cute.
- Right?

81
00:05:18,918 --> 00:05:23,456
<i>In Cycle 1, Tamagotchi sold out,</i>
<i>so I had a knockoff.</i>

82
00:05:23,523 --> 00:05:28,695
<i>This time around, I bought</i>
<i>the rare white one before the fad.</i>

83
00:05:28,761 --> 00:05:31,698
Shizuka, how long can it live?

84
00:05:31,764 --> 00:05:35,835
Since it's a Mametchi, if raised properly,
it can grow to be 20 years old.

85
00:05:35,902 --> 00:05:38,071
- Wow, that's cool.
- Yup.

86
00:05:38,137 --> 00:05:42,108
<i>Since Shizuka was</i>
<i>a master Tamagotchi nanny,</i>

87
00:05:42,175 --> 00:05:45,378
<i>I had been leaving mine in her care.</i>

88
00:05:45,445 --> 00:05:48,614
- I leave it to you.
- Alrighty.

89
00:05:48,681 --> 00:05:50,216
<i>Like a racehorse owner.</i>

90
00:05:51,417 --> 00:05:54,754
<i>Things changed in Cycle 2.</i>

91
00:05:55,655 --> 00:05:57,423
- Hi guys.
- Hey.

92
00:05:57,490 --> 00:06:00,059
SPEED is singing on <i>Music Champ</i>.

93
00:06:00,126 --> 00:06:04,831
<i>Rena moved in Cycle 1,</i>
<i>but this time, we're classmates.</i>

94
00:06:06,065 --> 00:06:09,702
<i>My academic skills</i>
<i>drastically changed too.</i>

95
00:06:09,769 --> 00:06:13,306
<i>Elementary school with an adult's brain</i>

96
00:06:13,373 --> 00:06:15,842
<i>was as easy as ABC.</i>

97
00:06:15,908 --> 00:06:18,044
Five times five is 25.

98
00:06:18,111 --> 00:06:19,812
Amuro-chan is so pretty.

99
00:06:19,879 --> 00:06:22,048
Fukuda, do a pullover.

100
00:06:22,115 --> 00:06:22,949
What?

101
00:06:23,015 --> 00:06:26,819
<i>That's Fukuda and Shizuka,</i>
<i>who later get married.</i>

102
00:06:26,886 --> 00:06:27,854
<i>- And divorced.</i>
- This one.

103
00:06:27,920 --> 00:06:31,124
- I wanna hear it.
- This? I'm not good at this song.

104
00:06:31,190 --> 00:06:32,058
Fine, then.

105
00:06:32,125 --> 00:06:35,795
<i>But there's nothing I can do for them now.</i>

106
00:06:38,264 --> 00:06:39,365
Hey, Asami.

107
00:06:39,432 --> 00:06:40,466
Walk with us.

108
00:06:40,533 --> 00:06:41,734
Let's go.

109
00:06:41,801 --> 00:06:44,904
<i>I became close with</i>
<i>Natsuki and Miho again.</i>

110
00:06:47,039 --> 00:06:48,875
- Mari, see you.
- Bye.

111
00:06:50,109 --> 00:06:51,043
Let's go.

112
00:06:51,744 --> 00:06:52,979
Let's do "Drama Club" today.

113
00:06:53,045 --> 00:06:54,947
- Yeah, let's do it.
- Alrighty!

114
00:06:55,014 --> 00:06:57,483
Let's meet at Komatsu's shop.

115
00:06:57,550 --> 00:06:59,452
- Okay!
- Got it.

116
00:06:59,519 --> 00:07:01,254
{\an8}I loved <i>Beach Boys.</i>

117
00:07:01,320 --> 00:07:03,055
{\an8}Sorimachi's hot.

118
00:07:03,122 --> 00:07:08,694
<i>Our after-school "Drama Club" is where</i>
<i>we discuss the latest TV dramas.</i>

119
00:07:08,761 --> 00:07:12,131
<i>But it wasn't an official club.</i>

120
00:07:12,198 --> 00:07:14,467
<i>We just said what we wanted.</i>

121
00:07:14,534 --> 00:07:17,437
{\an8}This season, <i>I Am A Nurse</i> wins.

122
00:07:17,503 --> 00:07:19,005
{\an8}Yeah, obviously.

123
00:07:19,071 --> 00:07:20,506
It was like no other.

124
00:07:20,573 --> 00:07:24,310
I love their comical dialogue.

125
00:07:24,377 --> 00:07:28,448
But to be frank,
I actually liked Season 1 better.

126
00:07:28,514 --> 00:07:30,917
I like Season 2 too.

127
00:07:30,983 --> 00:07:35,054
So do I, but if I had to choose,
I'd go with Season 1.

128
00:07:35,121 --> 00:07:38,357
- Yeah, Season 1 was cathartic.
- Exactly.

129
00:07:38,424 --> 00:07:41,093
<i>Our lines were from TV magazines,</i>

130
00:07:41,160 --> 00:07:45,064
<i>but we loved to pretend to be TV critics.</i>

131
00:07:45,131 --> 00:07:46,999
- Let's go to Yamato.
- Okay.

132
00:07:47,066 --> 00:07:48,301
What for?

133
00:07:48,367 --> 00:07:50,870
- I want stickers.
- Me too.

134
00:07:50,937 --> 00:07:51,938
Me three.

135
00:07:52,004 --> 00:07:54,640
- I hope they have new ones.
- Yeah.

136
00:07:54,707 --> 00:07:57,577
YAMATO STATIONERY

137
00:07:57,643 --> 00:07:58,177
Which one?

138
00:07:58,244 --> 00:08:03,683
<i>During our early school years,</i>
<i>we loved stickers and trading them.</i>

139
00:08:03,749 --> 00:08:05,918
It's cute and sparkly.

140
00:08:07,086 --> 00:08:10,456
<i>Sticker trading is all about negotiation.</i>

141
00:08:11,190 --> 00:08:14,961
<i>But not everything is equally tradable.</i>

142
00:08:15,027 --> 00:08:18,164
<i>Each sticker has its own value.</i>

143
00:08:18,231 --> 00:08:20,166
Miho, that one's cute.

144
00:08:20,233 --> 00:08:23,269
A hamster tile sticker? Cute.

145
00:08:23,336 --> 00:08:24,604
Yeah, it's cute.

146
00:08:24,670 --> 00:08:26,806
I bought it at JUSCO.

147
00:08:26,873 --> 00:08:28,407
Lucky you.

148
00:08:28,474 --> 00:08:33,546
<i>Tile stickers are popular</i>
<i>and are given the highest value.</i>

149
00:08:33,613 --> 00:08:37,216
<i>It's puffy and adds volume</i>
<i>to the sticker book.</i>

150
00:08:37,783 --> 00:08:39,485
Can you trade that?

151
00:08:39,552 --> 00:08:40,453
Me too.

152
00:08:40,520 --> 00:08:42,722
Sure. With what?

153
00:08:42,788 --> 00:08:44,123
<i>Negotiations begin.</i>

154
00:08:44,790 --> 00:08:47,059
<i>To obtain a rare sticker,</i>

155
00:08:47,126 --> 00:08:51,030
<i>you must offer a rare sticker</i>
<i>with equal value.</i>

156
00:08:51,597 --> 00:08:55,434
<i>A fair trade with Miho's</i>
<i>tile sticker would be</i>

157
00:08:55,501 --> 00:08:57,970
<i>sparkly ones or felt stickers.</i>

158
00:08:58,037 --> 00:09:02,174
<i>But felt stickers are</i>
<i>my personal favorite,</i>

159
00:09:02,241 --> 00:09:04,243
<i>and I have only a few of them.</i>

160
00:09:04,310 --> 00:09:06,445
<i>I'd like to hold onto them.</i>

161
00:09:07,213 --> 00:09:09,715
<i>That leaves the sparkly ones…</i>

162
00:09:10,683 --> 00:09:14,420
<i>Or maybe these popular character stickers.</i>

163
00:09:14,487 --> 00:09:16,155
<i>No, this one's weak.</i>

164
00:09:16,222 --> 00:09:21,193
What about this pudding,
donut, and hamburger? All three.

165
00:09:21,260 --> 00:09:25,865
<i>Yes. Trading one rare sticker</i>
<i>for three regular ones</i>

166
00:09:25,932 --> 00:09:27,900
<i>is a 3-for-1 tactic.</i>

167
00:09:27,967 --> 00:09:30,803
- Deal.
- Yippee. Thanks.

168
00:09:30,870 --> 00:09:33,940
<i>Having a bunch of regular stickers</i>

169
00:09:34,006 --> 00:09:36,809
<i>comes in handy in scenarios like this.</i>

170
00:09:37,677 --> 00:09:39,145
<i>My turn…</i>

171
00:09:39,211 --> 00:09:42,281
Miho, can you trade with these two?

172
00:09:42,348 --> 00:09:45,384
<i>A sparkly one plus a regular one.</i>

173
00:09:45,451 --> 00:09:47,119
<i>That's not a bad deal.</i>

174
00:09:47,186 --> 00:09:49,388
I prefer…

175
00:09:50,389 --> 00:09:52,325
your felt sticker.

176
00:09:52,391 --> 00:09:53,659
Oh, this one?

177
00:09:53,726 --> 00:09:55,928
<i>Ooh. She targets the felt.</i>

178
00:09:55,995 --> 00:09:58,764
<i>I'm reluctant to oblige.</i>

179
00:09:58,831 --> 00:10:02,201
<i>But if I accept her offer here,</i>

180
00:10:02,268 --> 00:10:06,005
<i>it should be of benefit</i>
<i>in future transactions.</i>

181
00:10:06,072 --> 00:10:07,206
Okay, sure.

182
00:10:07,773 --> 00:10:09,508
Thanks! Alrighty.

183
00:10:09,575 --> 00:10:13,813
<i>This is how we kids</i>
<i>develop negotiation skills.</i>

184
00:10:13,879 --> 00:10:15,381
GRADE 4 ROOM 3

185
00:10:15,448 --> 00:10:21,287
{\an8}<i>When we were in the upper grades,</i>
<i>girls were into "profile books."</i>

186
00:10:21,354 --> 00:10:23,723
{\an8}Number one is <i>Titanic</i> for sure.

187
00:10:23,789 --> 00:10:24,757
{\an8}No doubt.

188
00:10:24,824 --> 00:10:26,892
{\an8}Number two is <i>The Matrix</i>.

189
00:10:26,959 --> 00:10:28,461
{\an8}I've never seen it.

190
00:10:28,527 --> 00:10:31,998
- Asami, I wrote my profile.
- Me too.

191
00:10:32,064 --> 00:10:34,367
Wow. Thanks Misa and Kana.

192
00:10:34,433 --> 00:10:38,571
<i>I threw them away in Cycle 1,</i>
<i>but I'll keep them this time.</i>

193
00:10:38,638 --> 00:10:39,472
This is cute!

194
00:10:40,039 --> 00:10:45,144
<i>When your crush wrote "secret"</i>
<i>for "favorite type of girl,"</i>

195
00:10:45,211 --> 00:10:48,481
<i>it was rumored that he liked you too.</i>

196
00:10:48,547 --> 00:10:50,716
<i>Was it true? Who knows?</i>

197
00:10:50,783 --> 00:10:52,184
What do you think?

198
00:10:52,251 --> 00:10:53,786
It's mutual.

199
00:10:53,853 --> 00:10:55,154
Definitely.

200
00:10:55,221 --> 00:10:56,389
It's mutual, right?

201
00:10:57,289 --> 00:10:58,991
- Y… Yup.
- Right!

202
00:10:59,058 --> 00:11:00,526
<i>Probably not.</i>

203
00:11:01,027 --> 00:11:04,130
The apocalypse didn't happen.

204
00:11:04,196 --> 00:11:05,364
Of course it didn't.

205
00:11:05,431 --> 00:11:07,433
You believed in Nostradamus?

206
00:11:07,500 --> 00:11:11,337
<i>My six years of elementary school flew by…</i>

207
00:11:13,639 --> 00:11:16,509
{\an8}What was your number one drama this year?

208
00:11:16,575 --> 00:11:17,543
{\an8}<i>Good luck</i>!!

209
00:11:17,610 --> 00:11:21,247
{\an8}<i>- I went to junior high just as planned.</i>
- I liked <i>Beauty and the Beast.</i>

210
00:11:22,381 --> 00:11:26,085
<i>Around this time, I got more</i>
<i>and more irritated when I saw my dad.</i>

211
00:11:26,152 --> 00:11:28,387
It's not salty this time.

212
00:11:28,454 --> 00:11:32,858
<i>It's the disgust girls feel</i>
<i>towards their fathers at puberty.</i>

213
00:11:39,465 --> 00:11:43,836
<i>Cycle 2 wasn't an exception,</i>
<i>but my body reacted…</i>

214
00:11:43,903 --> 00:11:44,503
Eat up.

215
00:11:44,570 --> 00:11:46,739
<i>…just like in Cycle 1.</i>

216
00:11:47,540 --> 00:11:51,410
<i>I was pretty harsh</i>
<i>towards Dad in Cycle 1.</i>

217
00:11:51,477 --> 00:11:54,480
<i>I remember how sad he looked.</i>

218
00:11:55,081 --> 00:11:57,083
<i>A technique that prevents gaps</i>
<i>in the futon</i>

219
00:11:57,149 --> 00:11:59,618
<i>even when three people sleep</i>
<i>side by side.</i>

220
00:12:00,186 --> 00:12:06,158
<i>I feel sorry for how I treated him,</i>
<i>so I want to repress it this time.</i>

221
00:12:06,225 --> 00:12:08,327
Asami, give me the remote.

222
00:12:10,062 --> 00:12:11,497
Oh, sure.

223
00:12:14,100 --> 00:12:15,301
Thank you.

224
00:12:15,868 --> 00:12:18,370
<i>But I still end up feeling annoyed.</i>

225
00:12:18,938 --> 00:12:22,408
<i>I respect my father and I'm thankful.</i>

226
00:12:22,475 --> 00:12:27,413
<i>My brain understands that,</i>
<i>but my body's ticked off.</i>

227
00:12:31,784 --> 00:12:35,321
<i>Ugh, using that blinking antenna thing</i>

228
00:12:35,387 --> 00:12:38,624
<i>with a bank's promotional phone strap?</i>

229
00:12:38,691 --> 00:12:39,592
<i>How annoying.</i>

230
00:12:39,658 --> 00:12:43,229
<i>And his no-brand sweat pants are annoying.</i>

231
00:12:43,295 --> 00:12:45,931
<i>I know these are bad thoughts.</i>

232
00:12:45,998 --> 00:12:47,933
<i>I want to be nice, but…</i>

233
00:12:48,000 --> 00:12:48,901
What's wrong?

234
00:12:50,536 --> 00:12:51,370
What?

235
00:12:52,271 --> 00:12:53,105
Pee-pee?

236
00:12:54,940 --> 00:12:56,008
Nope.

237
00:12:56,909 --> 00:12:58,244
<i>Get lost!</i>

238
00:13:00,746 --> 00:13:04,884
<i>There can be annoying people</i>
<i>regardless of puberty.</i>

239
00:13:04,950 --> 00:13:06,952
Whoa.

240
00:13:10,656 --> 00:13:11,857
Humph.

241
00:13:12,992 --> 00:13:16,362
Maruyama. Kadokura.
Is this related to class?

242
00:13:20,399 --> 00:13:21,734
Hello?

243
00:13:21,801 --> 00:13:25,538
<i>Bloody-minded</i>
<i>and gets off on endless nagging,</i>

244
00:13:25,604 --> 00:13:29,041
<i>our social studies teacher, Tetsuo Mita,</i>

245
00:13:29,108 --> 00:13:31,510
<i>AKA Mita "Kong."</i>

246
00:13:31,577 --> 00:13:33,979
Well, say something!

247
00:13:34,046 --> 00:13:39,218
You're chipping away at
everyone's valuable school hours.

248
00:13:39,285 --> 00:13:42,721
You're troubling all your classmates!

249
00:13:43,289 --> 00:13:45,057
<i>I recall this scene.</i>

250
00:13:45,124 --> 00:13:48,093
<i>I was a bystander in Cycle 1, but…</i>

251
00:13:48,828 --> 00:13:50,896
I repeat. You're troubling…

252
00:13:50,963 --> 00:13:52,865
- Sir?
- What?

253
00:13:54,166 --> 00:13:55,835
I'm not so sure.

254
00:13:56,702 --> 00:13:57,536
What?

255
00:13:57,603 --> 00:14:01,607
Although what they did
wasn't school-related,

256
00:14:01,674 --> 00:14:04,910
you chose to use
school hours to scold them.

257
00:14:05,711 --> 00:14:08,480
It's wrong to blame them for that.

258
00:14:08,547 --> 00:14:09,448
<i>Take that.</i>

259
00:14:10,449 --> 00:14:11,450
How so?

260
00:14:12,585 --> 00:14:16,755
The class was interrupted
because they passed notes.

261
00:14:16,822 --> 00:14:19,959
So why not scold them later?

262
00:14:20,025 --> 00:14:22,962
Why stop this class and scold them now?

263
00:14:24,096 --> 00:14:26,098
- Joint liability.
- Huh?

264
00:14:26,165 --> 00:14:30,736
Remember that in the real world,
someone's mistake

265
00:14:30,803 --> 00:14:33,339
can cause everybody trouble.

266
00:14:33,405 --> 00:14:36,675
We're training how to be jointly liable.

267
00:14:37,376 --> 00:14:43,782
But by making it "joint,"
what if they're alienated or get bullied?

268
00:14:44,650 --> 00:14:46,886
So you want to bully them?

269
00:14:46,952 --> 00:14:48,821
No, I don't mean me.

270
00:14:48,888 --> 00:14:52,458
So someone other than you
wants to bully them?

271
00:14:53,459 --> 00:14:56,862
- That's not what I meant.
- Case solved.

272
00:14:57,429 --> 00:14:58,530
<i>Now that's unfair.</i>

273
00:14:58,597 --> 00:14:59,698
Oh well.

274
00:15:00,499 --> 00:15:03,502
I hate to stop this class further.

275
00:15:03,569 --> 00:15:06,839
You three, come to the faculty room
after class.

276
00:15:06,906 --> 00:15:09,475
- Huh?!
- Let's continue.

277
00:15:09,541 --> 00:15:13,379
<i>Dang, I should've kept my mouth shut.</i>

278
00:15:13,979 --> 00:15:16,782
This is Tabulæ Anatomicæ,
a Dutch anatomy book.

279
00:15:16,849 --> 00:15:17,816
<i>Sorry…</i>

280
00:15:18,317 --> 00:15:20,819
<i>I'm causing the most trouble.</i>

281
00:15:22,421 --> 00:15:24,189
<i>Teachers like him</i>

282
00:15:24,256 --> 00:15:28,961
<i>usually go soft after a while</i>
<i>and talk to us nicely.</i>

283
00:15:29,028 --> 00:15:31,530
<i>But this man remained unchanged.</i>

284
00:15:31,597 --> 00:15:34,867
Open your mouth and say something!

285
00:15:34,934 --> 00:15:38,237
<i>In the second year of junior high,</i>

286
00:15:38,304 --> 00:15:40,806
<i>they opened ROUND1 in our town.</i>

287
00:15:40,873 --> 00:15:41,974
It's huge.

288
00:15:42,041 --> 00:15:44,009
This is our town?

289
00:15:44,076 --> 00:15:45,110
Wow.

290
00:15:45,177 --> 00:15:48,647
<i>For me, it's a long-awaited reunion.</i>

291
00:15:49,581 --> 00:15:50,616
Wow!

292
00:15:50,683 --> 00:15:56,055
<i>The JUSCO mall had been our only</i>
<i>hang-out spot, so we were ecstatic.</i>

293
00:15:56,121 --> 00:15:58,290
<i>For me, it's nostalgic.</i>

294
00:15:58,357 --> 00:15:59,625
- Let's do that pose.
- That one.

295
00:15:59,692 --> 00:16:03,462
<i>Our after-school routine</i>
<i>was the same as Cycle 1.</i>

296
00:16:03,529 --> 00:16:04,797
Here you are.

297
00:16:04,863 --> 00:16:06,765
<i>- I enjoyed my teens.</i>
<i>- I'll keep this forever.</i>

298
00:16:06,832 --> 00:16:08,567
- Me too.
- Forever.

299
00:16:09,401 --> 00:16:12,004
<i>And one day in junior high…</i>

300
00:16:12,071 --> 00:16:13,572
Japan's opening of…

301
00:16:14,907 --> 00:16:15,808
Whoa.

302
00:16:18,777 --> 00:16:19,812
Humph.

303
00:16:20,980 --> 00:16:23,782
Kondo. What's this?

304
00:16:25,084 --> 00:16:26,719
A Game Boy Advance.

305
00:16:27,386 --> 00:16:30,389
He confiscated my Advance.

306
00:16:30,456 --> 00:16:32,091
Your Game Boy Advance?

307
00:16:32,658 --> 00:16:35,928
<i>- I made the same mistake again.</i>
- Game… Boy?

308
00:16:35,995 --> 00:16:37,963
<i>- It totally slipped my mind.</i>
- Advance?

309
00:16:38,530 --> 00:16:40,399
Is this related to class?

310
00:16:43,168 --> 00:16:44,737
Is it or is it not?

311
00:16:47,172 --> 00:16:49,174
- It's not.
- Okay. Confiscated.

312
00:16:49,808 --> 00:16:50,642
Let's continue.

313
00:16:51,443 --> 00:16:55,581
<i>My second Game Boy</i>
<i>confiscation after 33 years.</i>

314
00:16:55,647 --> 00:16:56,615
…to the Shogunate.

315
00:16:56,682 --> 00:17:00,019
<i>Dang. My brand new</i>
<i>"Ace Attorney" is inside.</i>

316
00:17:00,085 --> 00:17:02,287
Why do you think Perry…

317
00:17:03,188 --> 00:17:07,826
<i>I've been wondering since</i>
<i>my second elementary school days.</i>

318
00:17:08,460 --> 00:17:10,362
<i>About liking boys.</i>

319
00:17:11,463 --> 00:17:12,297
"Why is it that?"

320
00:17:12,364 --> 00:17:15,901
<i>In Cycle 1, I had crushes</i>
<i>like everyone else.</i>

321
00:17:16,735 --> 00:17:19,571
<i>But now, boys seem too immature,</i>

322
00:17:19,638 --> 00:17:22,741
<i>I'm not attracted to them at all.</i>

323
00:17:23,475 --> 00:17:28,647
<i>In Cycle 1, I had a crush on Kato,</i>
<i>but I'm not feeling anything now.</i>

324
00:17:28,714 --> 00:17:30,682
- 20 Wows.
- I had melon bread…

325
00:17:30,749 --> 00:17:34,353
<i>In Cycle 1, I loved the idol group</i>
<i>KinKi Kids.</i>

326
00:17:34,420 --> 00:17:37,322
<i>But in Cycle 2, I'm obsessed with…</i>

327
00:17:38,157 --> 00:17:39,391
<i>Hiroyuki Sanada.</i>

328
00:17:39,458 --> 00:17:40,592
BEST LEADING ROLE

329
00:17:40,659 --> 00:17:42,294
Seven times five is 35.

330
00:17:42,361 --> 00:17:44,830
<i>As a young kid in Cycle 2,</i>

331
00:17:44,897 --> 00:17:48,600
<i>my grades were superior</i>
<i>even without studying.</i>

332
00:17:48,667 --> 00:17:49,501
Thirty…

333
00:17:49,568 --> 00:17:53,705
<i>But in junior high,</i>
<i>it was tough to keep up.</i>

334
00:17:53,772 --> 00:17:57,910
<i>Kids with great potential</i>
<i>were catching up to me.</i>

335
00:17:57,976 --> 00:18:01,914
<i>In my senior year, I did get good grades,</i>

336
00:18:01,980 --> 00:18:07,019
<i>but never ranked higher than</i>
<i>7th or 8th in my entire grade.</i>

337
00:18:08,854 --> 00:18:11,323
A word from the student council.

338
00:18:11,890 --> 00:18:12,691
<i>Remember Mari?</i>

339
00:18:12,758 --> 00:18:15,627
- Mari Uno?
- Student council president.

340
00:18:16,395 --> 00:18:19,698
<i>Needless to say,</i>
<i>Mari was always unbeatable.</i>

341
00:18:20,933 --> 00:18:26,772
<i>I was just a bit more competent than</i>
<i>Cycle 1 when I graduated junior high.</i>

342
00:18:30,409 --> 00:18:32,878
{\an8}YEAR 2005

343
00:18:33,445 --> 00:18:37,082
<i>I enrolled in the same</i>
<i>all-girls high school as Cycle 1</i>

344
00:18:37,716 --> 00:18:40,085
PLAY SONGS
FLOWER, CLOSE YOUR EYES…

345
00:18:40,986 --> 00:18:43,689
<i>I barely passed in Cycle 1,</i>

346
00:18:43,755 --> 00:18:46,625
<i>but this time, it was an easy win.</i>

347
00:18:47,159 --> 00:18:49,027
<i>Nothing else changed much.</i>

348
00:18:51,497 --> 00:18:58,070
<i>My teacher encouraged me to attend</i>
<i>a higher-ranking coed high school,</i>

349
00:18:58,137 --> 00:19:01,073
<i>but I didn't want to fail</i>
<i>and waste a year.</i>

350
00:19:02,441 --> 00:19:05,577
<i>Besides, I didn't think my mature self</i>

351
00:19:05,644 --> 00:19:09,381
<i>could possibly keep up with the coed vibe.</i>

352
00:19:09,448 --> 00:19:10,549
Hey.

353
00:19:10,616 --> 00:19:11,550
Oh, hi.

354
00:19:11,617 --> 00:19:13,118
How did it go?

355
00:19:14,586 --> 00:19:15,621
Did it go well?

356
00:19:16,788 --> 00:19:19,691
Congrats. Time for an interview.

357
00:19:19,758 --> 00:19:20,659
Seriously?

358
00:19:20,726 --> 00:19:23,929
<i>So I chose the same girls' school again.</i>

359
00:19:24,496 --> 00:19:29,401
<i>Just as in Cycle 1,</i>
<i>whenever a classmate got a boyfriend,</i>

360
00:19:29,468 --> 00:19:32,104
<i>we held interviews during recess.</i>

361
00:19:32,171 --> 00:19:33,105
- No way!
- OMG!

362
00:19:33,172 --> 00:19:34,773
- Me!
- Go ahead.

363
00:19:34,840 --> 00:19:37,709
So… who confessed to who?

364
00:19:37,776 --> 00:19:38,777
<i>He did.</i>

365
00:19:38,844 --> 00:19:40,078
Um… he did.

366
00:19:40,145 --> 00:19:41,046
<i>Yep.</i>

367
00:19:41,113 --> 00:19:42,181
OMG!

368
00:19:42,247 --> 00:19:43,815
You, in the glasses.

369
00:19:43,882 --> 00:19:44,816
Okay.

370
00:19:44,883 --> 00:19:47,452
Did you two… kiss?

371
00:19:48,353 --> 00:19:49,688
<i>Yes, she did.</i>

372
00:19:49,755 --> 00:19:50,722
Well…

373
00:19:50,789 --> 00:19:52,090
- <i>Tell them.</i>
- Yes.

374
00:19:52,157 --> 00:19:54,726
<i>Adolescence rocks.</i>

375
00:19:54,793 --> 00:19:57,829
Time is up. The interview is over.

376
00:19:57,896 --> 00:20:00,432
<i>I know that a month later,</i>

377
00:20:00,499 --> 00:20:04,536
<i>a teary break-up interview</i>
<i>will take place here.</i>

378
00:20:04,603 --> 00:20:07,406
<i>But I shall keep that to myself.</i>

379
00:20:11,777 --> 00:20:13,879
{\an8}<i>I went to the same college</i>

380
00:20:13,946 --> 00:20:18,650
{\an8}<i>but got into the more difficult</i>
<i>six-year school of medicine.</i>

381
00:20:19,284 --> 00:20:22,854
<i>This is the greatest change</i>
<i>in Cycle 2 so far.</i>

382
00:20:25,457 --> 00:20:30,896
<i>Around this time in Cycle 1,</i>
<i>I was dating a classmate.</i>

383
00:20:32,130 --> 00:20:33,899
<i>That's him.</i>

384
00:20:33,966 --> 00:20:35,200
You know about the iPhone?

385
00:20:35,267 --> 00:20:37,135
<i>Masaru Tanabe.</i>

386
00:20:37,202 --> 00:20:38,570
You're spilling your onions.

387
00:20:38,637 --> 00:20:41,707
<i>We became a couple</i>
<i>in the fall of freshman year.</i>

388
00:20:41,773 --> 00:20:42,741
I screwed up.

389
00:20:42,808 --> 00:20:46,245
"You screwed up." Cool Poko's punch line.

390
00:20:46,311 --> 00:20:47,246
Yeah?

391
00:20:47,846 --> 00:20:50,916
<i>After college, we dated for two years.</i>

392
00:20:50,983 --> 00:20:54,219
<i>Our paths won't cross during this cycle.</i>

393
00:20:55,020 --> 00:20:57,522
<i>To me, he's my ex.</i>

394
00:20:57,589 --> 00:21:00,225
<i>But to him, I'm just a stranger.</i>

395
00:21:00,292 --> 00:21:02,694
- Wow, the view.
- Take it.

396
00:21:02,761 --> 00:21:03,895
- Can you?
- Okay.

397
00:21:04,963 --> 00:21:07,065
<i>The time we shared…</i>

398
00:21:07,132 --> 00:21:08,166
Say cheese.

399
00:21:08,233 --> 00:21:10,269
You made a good find.

400
00:21:10,335 --> 00:21:12,337
- I'll wear it tomorrow.
- Nice.

401
00:21:12,404 --> 00:21:13,739
- Want one?
- Sure.

402
00:21:13,805 --> 00:21:16,141
<i>The words we exchanged…</i>

403
00:21:17,709 --> 00:21:20,178
<i>- They're not even the past.</i>
- Seriously?

404
00:21:21,146 --> 00:21:24,983
<i>But our breakup wasn't</i>
<i>exactly an amicable one,</i>

405
00:21:25,050 --> 00:21:26,818
<i>so this is convenient.</i>

406
00:21:28,086 --> 00:21:31,556
<i>As a side note, later in his third year,</i>

407
00:21:31,623 --> 00:21:34,760
<i>he gets lost in gambling</i>
<i>and skips classes.</i>

408
00:21:34,826 --> 00:21:40,532
<i>His lazy life continues after college,</i>
<i>and he becomes a job hopper.</i>

409
00:21:40,599 --> 00:21:44,236
<i>And he never repaid</i>
<i>the 50,000 yen I lent him.</i>

410
00:21:44,303 --> 00:21:45,237
Yeah, right.

411
00:21:50,075 --> 00:21:50,909
Sorry.

412
00:21:52,377 --> 00:21:54,713
<i>The 50,000 yen I lent him.</i>

413
00:21:54,780 --> 00:21:57,649
- Steve Jobs'…
<i>- It's not even the past.</i>

414
00:21:57,716 --> 00:21:59,184
…is also great.

415
00:21:59,251 --> 00:22:01,086
<i>That's inconvenient.</i>

416
00:22:01,153 --> 00:22:03,388
- What was that quote?
- It's "Stay Hungry."

417
00:22:03,955 --> 00:22:09,328
<i>On a brighter note, as scheduled,</i>
<i>Miho got her driver's license.</i>

418
00:22:09,394 --> 00:22:11,463
It's weird seeing you drive.

419
00:22:11,530 --> 00:22:13,365
This is so emotional.

420
00:22:13,432 --> 00:22:16,735
- That Miho?
- That Miho's driving.

421
00:22:16,802 --> 00:22:18,937
That Miho driving at 40 km per hour.

422
00:22:19,004 --> 00:22:20,739
That Miho, under the speed limit.

423
00:22:20,806 --> 00:22:22,908
Which Miho do you mean?

424
00:22:22,974 --> 00:22:24,376
That Miho.

425
00:22:25,210 --> 00:22:29,247
<i>The scope of our activities</i>
<i>drastically expanded.</i>

426
00:22:29,815 --> 00:22:32,284
Now we can go far away.

427
00:22:32,351 --> 00:22:33,318
Definitely.

428
00:22:33,385 --> 00:22:36,588
It's like getting a boat in <i>Dragon Quest</i>.

429
00:22:37,656 --> 00:22:38,657
Is it?

430
00:22:38,724 --> 00:22:41,560
- I don't play <i>Dragon Quest</i>.
- Me neither.

431
00:22:41,626 --> 00:22:42,961
Are you <i>FF</i> people?

432
00:22:43,028 --> 00:22:44,363
I don't play <i>FF</i>.

433
00:22:44,429 --> 00:22:46,631
- I'm neither.
- Oh, really?

434
00:22:46,698 --> 00:22:48,500
Yeah, I'm a dog person.

435
00:22:49,468 --> 00:22:50,302
Come again?

436
00:22:50,369 --> 00:22:53,338
- I'm a soy sauce person.
- For eggs?

437
00:22:53,405 --> 00:22:55,907
- Me, too. And you, Natsuki?
- Me?

438
00:22:55,974 --> 00:22:58,777
- She's a <i>Dragon Quest</i> person.
- I'm a soy sauce person.

439
00:23:03,915 --> 00:23:05,050
Open up!

440
00:23:05,550 --> 00:23:06,585
It's a truck.

441
00:23:07,786 --> 00:23:12,057
<i>For our first drive,</i>
<i>we didn't have a destination.</i>

442
00:23:12,124 --> 00:23:17,896
<i>After two hours of driving</i>
<i>from our hometown, we made it to…</i>

443
00:23:18,463 --> 00:23:19,965
<i>a ROUND1.</i>

444
00:23:20,031 --> 00:23:22,234
<i>The familiar in the unfamiliar.</i>

445
00:23:22,834 --> 00:23:25,303
{\an8}<i>And it was smaller than ours.</i>

446
00:23:26,271 --> 00:23:30,809
How did your first
long-distance drive feel?

447
00:23:30,876 --> 00:23:31,743
Speechless.

448
00:23:31,810 --> 00:23:34,312
<i>In both Cycle 1 and Cycle 2,</i>

449
00:23:34,379 --> 00:23:37,649
<i>this was my favorite day as a teenager.</i>

450
00:23:41,453 --> 00:23:43,622
- It's looking good.
- Get it!

451
00:23:44,623 --> 00:23:48,226
- It's looking good.
- Got it!

452
00:23:48,960 --> 00:23:52,197
<i>Maybe a bit more hyper in Cycle 2.</i>

453
00:23:52,264 --> 00:23:53,965
Yippee!

454
00:23:55,300 --> 00:23:56,768
<i>My second Coming-of-Age Day.</i>

455
00:23:57,269 --> 00:23:59,337
- You have something right there.
- This is…

456
00:23:59,404 --> 00:24:02,274
Natsuki, Miho, sorry I'm late.

457
00:24:02,340 --> 00:24:05,043
- You're pretty.
- Looks good.

458
00:24:05,110 --> 00:24:07,779
- So many hair ornaments.
- I put a lot in!

459
00:24:07,846 --> 00:24:09,347
- Both sides?
- Yup.

460
00:24:09,414 --> 00:24:12,050
Yellow looks good on you.

461
00:24:12,117 --> 00:24:12,984
- Vivid.
- I like it.

462
00:24:13,051 --> 00:24:16,855
Congratulations, new adults.

463
00:24:16,922 --> 00:24:19,157
Toward a bright future…

464
00:24:19,224 --> 00:24:22,294
Enough! You boring geezer!

465
00:24:22,360 --> 00:24:23,829
Go for it, bro.

466
00:24:23,895 --> 00:24:25,730
Go, go!

467
00:24:25,797 --> 00:24:28,200
Those people really exist?

468
00:24:28,266 --> 00:24:30,769
I've only seen them in the news.

469
00:24:30,836 --> 00:24:35,841
<i>He acted up and got caught</i>
<i>in the same way as Cycle 1.</i>

470
00:24:35,907 --> 00:24:37,209
There he goes.

471
00:24:37,776 --> 00:24:39,377
Think about it.

472
00:24:39,444 --> 00:24:43,515
He bothered to wake up early
to wear his kimono.

473
00:24:43,582 --> 00:24:46,585
And he must've used an alarm clock.

474
00:24:46,651 --> 00:24:48,253
For his big day.

475
00:24:48,320 --> 00:24:51,022
That's what makes it sadder.

476
00:24:51,089 --> 00:24:53,058
Hey! I'm not done yet!

477
00:24:53,124 --> 00:24:56,428
<i>- I bet his next life is as a fungi.</i>
- What will happen to him?

478
00:24:57,529 --> 00:25:00,632
<i>I changed out of my kimono</i>

479
00:25:00,699 --> 00:25:03,435
<i>and went to karaoke</i>
<i>with my junior high friends.</i>

480
00:25:03,502 --> 00:25:05,637
Raise your glasses.

481
00:25:05,704 --> 00:25:07,506
Cheers!

482
00:25:08,139 --> 00:25:09,741
Cheers!

483
00:25:11,343 --> 00:25:12,744
Cheers!

484
00:25:14,045 --> 00:25:17,315
<i>In Cycle 1, I had a crush on Kato.</i>

485
00:25:17,983 --> 00:25:20,619
<i>But I didn't in Cycle 2.</i>

486
00:25:20,685 --> 00:25:23,054
Wow! Wow! Wow! That's 20 Wows!

487
00:25:23,922 --> 00:25:28,059
<i>Probably because I knew</i>
<i>what he would end up looking like.</i>

488
00:25:28,126 --> 00:25:28,994
It's hot.

489
00:25:29,060 --> 00:25:30,562
THE NAUGHTY SUMMER SUN BY ORANGE RANGE

490
00:25:30,629 --> 00:25:31,997
Who's singing?

491
00:25:32,063 --> 00:25:33,064
Fukuda?

492
00:25:33,131 --> 00:25:34,733
Yay!

493
00:25:34,799 --> 00:25:36,034
Yeah!

494
00:25:51,316 --> 00:25:57,556
<i>I bet Fukuda has no clue he'll be</i>
<i>working here part-time in ten years.</i>

495
00:25:58,323 --> 00:26:01,927
<i>In Cycle 1, I thought</i>
<i>he was a good singer.</i>

496
00:26:01,993 --> 00:26:04,596
<i>But as I listen calmly now…</i>

497
00:26:11,369 --> 00:26:14,773
<i>He's surprisingly average. Wait…</i>

498
00:26:15,574 --> 00:26:18,510
Didn't we come here on Coming-of-Age day?

499
00:26:18,577 --> 00:26:19,711
We did.

500
00:26:19,778 --> 00:26:25,984
And then Fukuda sang "Konayuki,"
and we were like, "Dang!"

501
00:26:26,051 --> 00:26:27,218
- Yeah, he sang it.
- Yeah.

502
00:26:27,285 --> 00:26:28,587
But was it "Konayuki"?

503
00:26:28,653 --> 00:26:29,554
Was it not?

504
00:26:29,621 --> 00:26:32,257
- It was "Konayuki"-ish.
- Yeah, -ish.

505
00:26:35,527 --> 00:26:38,463
<i>It's neither "Konayuki" nor -ish.</i>

506
00:26:41,166 --> 00:26:43,234
- Yay!
- Dang!

507
00:26:43,301 --> 00:26:45,203
You're a great singer.

508
00:26:45,270 --> 00:26:46,338
The best.

509
00:26:46,404 --> 00:26:47,772
You could be a pro.

510
00:26:47,839 --> 00:26:50,041
You're better than a pro.

511
00:26:50,108 --> 00:26:51,743
- For real?
- For real!

512
00:26:51,810 --> 00:26:53,678
<i>Don't be fooled, Fukuda.</i>

513
00:26:53,745 --> 00:26:56,381
<i>You sing like a college boy.</i>

514
00:26:56,448 --> 00:26:59,117
Actually, I want to pursue music.

515
00:26:59,184 --> 00:27:00,685
Wow. Seriously?

516
00:27:00,752 --> 00:27:03,154
You'll be an instant hit.

517
00:27:03,221 --> 00:27:05,523
- I agree.
- Really?

518
00:27:05,590 --> 00:27:08,693
I'm gonna change the music industry.

519
00:27:08,760 --> 00:27:11,329
- You can do it!
- You have my word.

520
00:27:11,396 --> 00:27:12,731
I'll be a fan.

521
00:27:12,797 --> 00:27:15,333
- I'll buy your CDs.
- I'll promote them.

522
00:27:15,400 --> 00:27:17,035
Wow, thanks.

523
00:27:17,669 --> 00:27:19,237
<i>Don't be fooled, Fukuda.</i>

524
00:27:19,938 --> 00:27:24,175
<i>Your CDs won't sell,</i>
<i>and you won't change the industry.</i>

525
00:27:24,242 --> 00:27:25,510
<i>Hold on.</i>

526
00:27:25,577 --> 00:27:28,380
- I didn't cheer him.
- Yes, you did.

527
00:27:28,446 --> 00:27:32,684
He was good, but not "that" good.

528
00:27:32,751 --> 00:27:33,652
Really?

529
00:27:33,718 --> 00:27:36,087
- You'll sell out an arena.
- Totally!

530
00:27:36,154 --> 00:27:38,156
<i>That's one helluva cheer.</i>

531
00:27:38,223 --> 00:27:41,159
Can I have your autograph?

532
00:27:41,226 --> 00:27:42,594
- Me, too!
- Already?

533
00:27:42,661 --> 00:27:43,995
Thank you.

534
00:27:44,062 --> 00:27:45,230
Look at this.

535
00:27:45,296 --> 00:27:47,666
<i>- Fukuda, she's gonna lose it.</i>
- How cool!

536
00:27:47,732 --> 00:27:49,234
I want one too.

537
00:27:49,300 --> 00:27:51,236
<i>Girl, you too?!</i>

538
00:27:51,302 --> 00:27:53,304
- Nice!
- Cool autograph!

539
00:27:53,371 --> 00:27:54,673
Me too!

540
00:27:57,275 --> 00:27:59,110
We're a bit responsible.

541
00:27:59,177 --> 00:28:03,381
- We should've stopped him.
- Now that we look back.

542
00:28:04,049 --> 00:28:06,618
<i>Should I persuade him to stop?</i>

543
00:28:06,685 --> 00:28:07,952
What should we sing next?

544
00:28:08,019 --> 00:28:11,356
<i>That way, he won't have to divorce Shizuka</i>

545
00:28:12,023 --> 00:28:14,693
<i>or juggle part-time jobs in his thirties.</i>

546
00:28:14,759 --> 00:28:15,894
- Oh?
- What?

547
00:28:15,960 --> 00:28:18,063
<i>And it's good karma for me.</i>

548
00:28:18,129 --> 00:28:19,931
- I love this song.
- It's hot.

549
00:28:19,998 --> 00:28:21,633
He took it off!

550
00:28:21,700 --> 00:28:24,069
Oh boy!

551
00:28:24,135 --> 00:28:27,472
<i>But the problem is, how do I persuade him?</i>

552
00:28:43,321 --> 00:28:44,355
<i>As I glanced…</i>

553
00:28:47,759 --> 00:28:49,227
SONG HAS STOPPED

554
00:28:49,294 --> 00:28:51,096
- Huh?
- Did it stop?

555
00:28:54,432 --> 00:28:55,400
What's wrong?

556
00:28:56,334 --> 00:28:58,069
Sorry to interrupt.

557
00:28:59,504 --> 00:29:03,108
I'd like to take this moment
to say a word.

558
00:29:04,142 --> 00:29:06,978
- This is creepy.
- Fukuda.

559
00:29:08,246 --> 00:29:12,150
As your childhood friend,
I want you to be happy.

560
00:29:12,217 --> 00:29:14,285
So I'm gonna be harsh.

561
00:29:14,352 --> 00:29:15,553
What?

562
00:29:16,121 --> 00:29:17,055
Fukuda.

563
00:29:17,856 --> 00:29:21,793
I think it's a beautiful thing
to have a dream.

564
00:29:21,860 --> 00:29:25,897
But honestly, becoming a musician
isn't a good idea.

565
00:29:30,769 --> 00:29:32,771
Asami, what's wrong?

566
00:29:33,872 --> 00:29:36,508
You've all chimed in and said,

567
00:29:36,574 --> 00:29:39,310
"Fukuda, you'll be a hit."

568
00:29:39,377 --> 00:29:43,181
But you want a friend to become a star,

569
00:29:43,248 --> 00:29:46,417
so you're just placing your hopes in him.

570
00:29:47,819 --> 00:29:49,187
- Am I right?
- No.

571
00:29:49,254 --> 00:29:54,626
Of course, he's always been popular
and a good singer among us.

572
00:29:55,493 --> 00:30:00,765
But that's because you're only
looking within our small community.

573
00:30:00,832 --> 00:30:04,769
Making it as a pro or not
is a different thing.

574
00:30:05,837 --> 00:30:09,374
It's your life, so it's really up to you.

575
00:30:09,440 --> 00:30:12,977
But I know it won't work out

576
00:30:13,511 --> 00:30:16,981
and that you'll regret it in the end.

577
00:30:18,817 --> 00:30:25,190
If you're ready to face that but still
want to do music, then go for it.

578
00:30:25,256 --> 00:30:29,994
But if success is your only fuel,
don't do it.

579
00:30:31,963 --> 00:30:33,131
You'll never…

580
00:30:34,499 --> 00:30:35,700
make it big.

581
00:30:42,106 --> 00:30:48,079
Guys, if you're gonna cheer for him,
even if he never makes it big,

582
00:30:48,880 --> 00:30:52,317
cheer him on forever.
Especially you, Shizuka.

583
00:30:53,151 --> 00:30:53,985
Huh?

584
00:30:54,052 --> 00:30:58,556
If you can't, don't cheer him
just for the heck of it.

585
00:30:59,657 --> 00:31:00,925
For your own sake.

586
00:31:00,992 --> 00:31:01,993
Huh…?

587
00:31:03,361 --> 00:31:04,629
I don't get it.

588
00:31:06,831 --> 00:31:09,000
That's it from me.

589
00:31:18,343 --> 00:31:20,545
<i>Oh…</i>

590
00:31:20,612 --> 00:31:22,480
<i>Oh, heck no.</i>

591
00:31:23,081 --> 00:31:24,616
<i>It's too risky.</i>

592
00:31:29,420 --> 00:31:33,925
<i>After he's done singing,</i>
<i>I'll persuade him one-on-one.</i>

593
00:31:35,660 --> 00:31:36,494
<i>Wait…</i>

594
00:31:36,561 --> 00:31:40,899
As for Fukuda, he started dating
someone from his part-time job,

595
00:31:40,965 --> 00:31:43,268
and got shotgun-married.

596
00:31:44,936 --> 00:31:46,204
He's a dad?

597
00:31:46,271 --> 00:31:51,709
He put his music career behind
and juggles jobs to feed his family.

598
00:31:52,610 --> 00:31:56,281
<i>If I stop him now,</i>
<i>he won't meet his new wife</i>

599
00:31:56,347 --> 00:31:58,850
<i>and he won't have a kid.</i>

600
00:32:00,318 --> 00:32:02,754
- <i>Asami…</i>
- <i>Asami.</i>

601
00:32:02,820 --> 00:32:04,856
Thank you for being born.

602
00:32:04,923 --> 00:32:06,824
- Thank you.
- Thanks.

603
00:33:01,079 --> 00:33:04,449
- Dang, that was good.
- I'm moved!

604
00:33:04,515 --> 00:33:05,550
Thank you.

605
00:33:06,117 --> 00:33:10,188
<i>Anyway, it wasn't "Konayuki" after all.</i>

606
00:33:17,328 --> 00:33:19,364
<i>It was you?!</i>

607
00:33:26,504 --> 00:33:30,308
{\an8}<i>After college, I became a pharmacist.</i>

608
00:33:30,375 --> 00:33:35,446
{\an8}<i>After watching</i> I Am A Nurse,
<i>I aspired to become a nurse.</i>

609
00:33:35,513 --> 00:33:37,548
<i>But I hate seeing blood,</i>

610
00:33:37,615 --> 00:33:40,852
<i>so I chose another job</i>
<i>in the medical field.</i>

611
00:33:41,586 --> 00:33:45,023
<i>But it came with a lot of effort.</i>

612
00:33:46,524 --> 00:33:51,763
<i>After six years of grind in college,</i>
<i>I passed the national exam.</i>

613
00:33:51,829 --> 00:33:52,764
{\an8}NISHIKA PHARMACY JOINT SEMINAR

614
00:33:52,830 --> 00:33:55,166
{\an8}<i>I trained for four weeks</i>

615
00:33:55,233 --> 00:33:59,904
<i>to learn about medication</i>
<i>and how to communicate with patients.</i>

616
00:34:00,605 --> 00:34:04,175
<i>Then we're each assigned to a pharmacy.</i>

617
00:34:06,244 --> 00:34:11,149
<i>Mine was an over-the-counter pharmacy,</i>
<i>20 minutes away by train.</i>

618
00:34:12,517 --> 00:34:15,086
<i>I arrive at 8:45 every morning.</i>

619
00:34:15,686 --> 00:34:18,389
<i>We take shifts to unlock the door.</i>

620
00:34:19,690 --> 00:34:25,463
<i>Under the lab coat, the basic</i>
<i>attire is a collared shirt and pants.</i>

621
00:34:28,266 --> 00:34:31,903
<i>Once in the pharmacy,</i>
<i>we turn on all the machines.</i>

622
00:34:32,904 --> 00:34:38,109
<i>Before opening, we replenish</i>
<i>medicines and bundle pain relief patches.</i>

623
00:34:39,077 --> 00:34:40,178
<i>We open at 9 a.m.</i>

624
00:34:41,446 --> 00:34:42,480
Hello.

625
00:34:42,547 --> 00:34:45,483
<i>Here, we use the greeting "Hello."</i>

626
00:34:45,550 --> 00:34:46,884
- Here you are.
- Yes.

627
00:34:46,951 --> 00:34:50,121
<i>A clerk receives the prescription.</i>

628
00:34:50,188 --> 00:34:53,424
<i>We prepare the necessary documents.</i>

629
00:34:53,491 --> 00:34:57,395
<i>A pharmacist puts</i>
<i>the medication in a basket.</i>

630
00:34:57,462 --> 00:35:01,065
<i>Another pharmacist</i>
<i>double-checks the contents</i>

631
00:35:01,666 --> 00:35:03,568
<i>and hands it to the patient.</i>

632
00:35:04,268 --> 00:35:05,603
<i>Finally, the payment.</i>

633
00:35:05,670 --> 00:35:06,504
Thank you.

634
00:35:06,571 --> 00:35:09,240
- Please take care.
- Thank you.

635
00:35:09,307 --> 00:35:11,275
{\an8}BLOOD PRESSURE BOOK
50 YEN

636
00:35:11,342 --> 00:35:15,179
{\an8}<i>I jot down our conversation</i>
<i>and file their data.</i>

637
00:35:15,246 --> 00:35:17,348
<i>This is our basic routine.</i>

638
00:35:17,415 --> 00:35:19,317
CRAMPS FROM TWO DAYS AGO
NO FEVER

639
00:35:19,917 --> 00:35:23,921
<i>Our job is not only</i>
<i>to hand out medication,</i>

640
00:35:23,988 --> 00:35:29,494
<i>but also to carefully check</i>
<i>whether it matches a patient's symptoms.</i>

641
00:35:29,560 --> 00:35:32,930
<i>So it takes a while to hand them out.</i>

642
00:35:32,997 --> 00:35:33,831
Excuse me.

643
00:35:35,266 --> 00:35:36,200
Yes?

644
00:35:36,767 --> 00:35:38,336
What's taking so long?

645
00:35:39,237 --> 00:35:41,272
We'll be right with you.

646
00:35:41,339 --> 00:35:44,142
Just hand me my medication.

647
00:35:44,208 --> 00:35:47,612
<i>- There are patients who get frustrated.</i>
- Let me check that.

648
00:35:47,678 --> 00:35:50,047
What is there to check?

649
00:35:50,114 --> 00:35:52,850
Give me what's on the prescription.

650
00:35:52,917 --> 00:35:54,719
- Mr. Saito?
- <i>But…</i>

651
00:35:54,785 --> 00:35:56,354
Do something.

652
00:35:56,420 --> 00:36:01,192
<i>I dealt with harsh complaints</i>
<i>during my city hall days.</i>

653
00:36:01,259 --> 00:36:02,860
It will be two or three…

654
00:36:02,927 --> 00:36:06,197
<i>Compared to that, this is a piece of cake.</i>

655
00:36:06,264 --> 00:36:07,598
What the heck is going on here?

656
00:36:08,266 --> 00:36:11,636
<i>During my break,</i>
<i>I eat lunch in the break room.</i>

657
00:36:16,541 --> 00:36:20,545
HARUKA: WHAT ARE YOU GETTING DAD?

658
00:36:20,611 --> 00:36:23,381
WHAT DO YOU MEAN?

659
00:36:25,016 --> 00:36:28,452
FOR HIS BIRTHDAY.

660
00:36:30,288 --> 00:36:33,457
WHEN IS IT?

661
00:36:35,026 --> 00:36:37,862
IT'S TODAY.

662
00:36:43,367 --> 00:36:47,972
GET A HOLD OF YOURSELF!

663
00:36:51,976 --> 00:36:56,414
{\an8}WHAT ARE YOU GETTING HIM?

664
00:36:56,480 --> 00:36:58,482
{\an8}A SCALP MASSAGER.

665
00:36:58,549 --> 00:37:01,385
{\an8}TO USE IN THE BATH.

666
00:37:04,555 --> 00:37:07,325
{\an8}ROGER THAT!!

667
00:37:13,864 --> 00:37:18,569
<i>When it's busy, a buzzer is used</i>
<i>to notify the break room.</i>

668
00:37:18,636 --> 00:37:21,906
<i>We must return as soon as it rings.</i>

669
00:37:22,506 --> 00:37:26,010
<i>There isn't a name for this buzzer.</i>

670
00:37:26,077 --> 00:37:30,314
<i>We just refer to it as "The Busy Buzzer."</i>

671
00:37:37,955 --> 00:37:43,594
<i>I ran to AEON after work</i>
<i>and bought my dad's present.</i>

672
00:37:43,661 --> 00:37:44,996
<i>I chose a massager.</i>

673
00:37:45,062 --> 00:37:45,930
Sorry.

674
00:37:45,997 --> 00:37:47,665
<i>He has stiff…</i>

675
00:37:52,270 --> 00:37:55,640
Maruyama. Kadokura.
Is this related to class?

676
00:37:58,409 --> 00:38:00,077
<i>It's Mita "Kong"…</i>

677
00:38:08,152 --> 00:38:10,788
<i>I'd talk to any teacher but him.</i>

678
00:38:11,455 --> 00:38:13,591
<i>I only have bad memories.</i>

679
00:38:13,658 --> 00:38:16,560
<i>So I might as well lay low</i>

680
00:38:17,361 --> 00:38:20,064
<i>and tell Natsuki and Miho.</i>

681
00:38:21,666 --> 00:38:22,733
Hey!

682
00:38:23,234 --> 00:38:25,903
- This man groped me!
- What?

683
00:38:27,138 --> 00:38:28,639
No, I didn't.

684
00:38:28,706 --> 00:38:30,775
Yes, you did. Don't play dumb.

685
00:38:31,342 --> 00:38:33,811
I'm not. I didn't touch you.

686
00:38:33,878 --> 00:38:36,514
Someone please call the police.

687
00:38:36,580 --> 00:38:38,015
- What?
- You touched me.

688
00:38:39,350 --> 00:38:41,118
Hello?

689
00:38:41,185 --> 00:38:42,586
<i>That Mita "Kong"?</i>

690
00:38:42,653 --> 00:38:44,555
Well, say something!

691
00:38:44,622 --> 00:38:47,358
- Knock it off. I didn't touch you.
- Is everything okay?

692
00:38:47,425 --> 00:38:49,126
Let's get off at the next station.

693
00:38:49,193 --> 00:38:51,429
- But I didn't touch her.
- Come on.

694
00:38:51,495 --> 00:38:53,898
<i>Mita "Kong" would be condemned now.</i>

695
00:38:53,964 --> 00:38:55,733
Yeah, he would.

696
00:38:55,800 --> 00:38:57,401
He quit teaching.

697
00:38:57,468 --> 00:38:59,203
Huh? He did?

698
00:38:59,270 --> 00:39:02,973
It's been years
but I heard he caused trouble.

699
00:39:07,011 --> 00:39:07,912
Come with us.

700
00:39:07,978 --> 00:39:10,147
<i>He gets fired for this.</i>

701
00:39:10,214 --> 00:39:15,486
<i>Because I'm using the train in Cycle 2,</i>
<i>I happened to be at the scene.</i>

702
00:39:15,553 --> 00:39:16,487
I'm innocent.

703
00:39:16,554 --> 00:39:17,988
This is disgusting!

704
00:39:18,055 --> 00:39:19,190
<i>But the thing is…</i>

705
00:39:19,256 --> 00:39:20,791
I understand. Thank you.

706
00:39:20,858 --> 00:39:23,060
<i>He didn't touch her.</i>

707
00:39:24,095 --> 00:39:25,996
Is this related to class?

708
00:39:27,031 --> 00:39:28,466
Is it or is it not?

709
00:39:28,532 --> 00:39:32,837
<i>I hated him so much</i>
<i>I never wanted to see his face.</i>

710
00:39:32,903 --> 00:39:35,706
- No, hold on.
- Come this way.

711
00:39:35,773 --> 00:39:39,343
<i>But… he didn't touch her.</i>

712
00:39:39,410 --> 00:39:40,244
Hold on a sec.

713
00:39:40,911 --> 00:39:42,046
This is unbelievable!

714
00:39:42,113 --> 00:39:45,216
Um, excuse me. Hello?

715
00:39:45,716 --> 00:39:47,418
He didn't touch her.

716
00:39:47,485 --> 00:39:48,486
- You sure?
- Yes.

717
00:39:48,552 --> 00:39:51,355
He was in front of me, so I'm sure.

718
00:39:52,723 --> 00:39:56,127
Wait… Maybe it's on video.

719
00:39:56,193 --> 00:39:57,395
There's a video?

720
00:39:57,895 --> 00:39:58,863
Yes.

721
00:39:59,597 --> 00:40:02,733
<i>The one I took for Natsuki and Miho.</i>

722
00:40:02,800 --> 00:40:04,935
He physically can't touch her.

723
00:40:05,569 --> 00:40:06,670
You're right.

724
00:40:07,371 --> 00:40:10,808
- Oh, that guy's the groper.
- Right.

725
00:40:10,875 --> 00:40:14,345
<i>Hey! This man groped me!</i>

726
00:40:15,312 --> 00:40:17,314
<i>The man in the video was…</i>

727
00:40:18,949 --> 00:40:20,818
{\an8}Chief Taniguchi?

728
00:40:20,885 --> 00:40:25,222
{\an8}<i>My former boss, Chief Taniguchi,</i>
<i>from the city hall.</i>

729
00:40:25,790 --> 00:40:29,827
- But he's probably long gone.
- Probably.

730
00:40:29,894 --> 00:40:31,796
So you can't catch him?

731
00:40:32,696 --> 00:40:36,167
The police can investigate
based on the video,

732
00:40:37,067 --> 00:40:40,037
but it'll take time to identify him.

733
00:40:40,104 --> 00:40:42,740
Um, I know this man.

734
00:40:42,807 --> 00:40:44,408
- A friend?
- No.

735
00:40:44,475 --> 00:40:47,711
I've seen him working at the city hall.

736
00:40:47,778 --> 00:40:49,847
- Really?
- I'm sure.

737
00:40:49,914 --> 00:40:52,850
Um… I'm terribly sorry.

738
00:40:52,917 --> 00:40:54,919
I have no words.

739
00:40:54,985 --> 00:40:58,489
It's fine. I'm glad
I got to clear my name.

740
00:40:59,323 --> 00:41:00,758
We're sorry too.

741
00:41:01,325 --> 00:41:05,463
<i>The cops came after this,</i>
<i>and I handed them the video.</i>

742
00:41:08,098 --> 00:41:10,334
Thank you so much.

743
00:41:13,237 --> 00:41:15,539
You're Kondo… right?

744
00:41:15,606 --> 00:41:17,374
Uh… yes.

745
00:41:17,441 --> 00:41:18,509
I knew it.

746
00:41:19,510 --> 00:41:21,612
- It's been a while.
- Yes, sir.

747
00:41:22,112 --> 00:41:24,648
I realized that it was you,

748
00:41:24,715 --> 00:41:29,253
but they would think I was
covering for you, so I stayed quiet.

749
00:41:29,320 --> 00:41:31,489
You're right. Thanks.

750
00:41:31,555 --> 00:41:34,825
- It's fine.
- So… why were you filming?

751
00:41:35,993 --> 00:41:37,061
Oh…

752
00:41:37,595 --> 00:41:40,431
I happened to see you in the train, and…

753
00:41:41,131 --> 00:41:45,135
it made me happy,
so I wanted to tell my friends.

754
00:41:47,238 --> 00:41:49,573
That's… filming without permission.

755
00:41:51,609 --> 00:41:52,643
You're right…

756
00:41:53,878 --> 00:41:54,712
I'm sorry.

757
00:41:54,778 --> 00:41:56,981
Uh, well, anyways…

758
00:41:57,047 --> 00:41:59,216
That's what saved me today.

759
00:42:00,284 --> 00:42:02,119
Thanks for filming me.

760
00:42:06,657 --> 00:42:07,491
What do you do?

761
00:42:08,826 --> 00:42:10,327
- I'm a pharmacist.
- Pharmacist?

762
00:42:10,394 --> 00:42:15,599
<i>Later, the police called in</i>
<i>Mr. Taniguchi for questioning.</i>

763
00:42:15,666 --> 00:42:20,738
<i>And during the process,</i>
<i>Mr. Taniguchi admitted the charges.</i>

764
00:42:30,114 --> 00:42:34,852
<i>This incident later made</i>
<i>headlines in the local paper.</i>

765
00:42:35,519 --> 00:42:39,390
<i>He was a good boss,</i>
<i>so I had mixed emotions.</i>

766
00:42:39,456 --> 00:42:41,692
This is the best.

767
00:42:42,192 --> 00:42:43,994
That's good to hear.

768
00:42:44,061 --> 00:42:45,996
The head one is for the bath.

769
00:42:47,464 --> 00:42:50,467
- Asami, you have a visitor.
- Coming.

770
00:42:51,869 --> 00:42:52,937
Who can it be?

771
00:42:53,904 --> 00:42:55,072
Coming.

772
00:42:57,074 --> 00:42:57,908
Mr. Mita?

773
00:42:59,410 --> 00:43:02,379
{\an8}- Thanks again.
- It's fine.

774
00:43:02,446 --> 00:43:04,748
{\an8}You're really a savior.

775
00:43:04,815 --> 00:43:06,917
{\an8}She told me what happened.

776
00:43:06,984 --> 00:43:12,456
{\an8}I got married two years ago,
and my wife's pregnant now.

777
00:43:12,523 --> 00:43:15,059
{\an8}- Really? Congratulations.
- Yes.

778
00:43:15,125 --> 00:43:15,993
{\an8}Thank you.

779
00:43:16,660 --> 00:43:21,632
{\an8}So when that happened to me,
I panicked and didn't know what to do.

780
00:43:21,699 --> 00:43:23,968
{\an8}So…

781
00:43:24,768 --> 00:43:27,438
{\an8}This is a token of gratitude.

782
00:43:27,504 --> 00:43:28,872
{\an8}I appreciate it.

783
00:43:28,939 --> 00:43:31,175
{\an8}- For the family.
- It's heavy.

784
00:43:31,241 --> 00:43:34,244
{\an8}- Good for you. Thank you.
- And this.

785
00:43:43,554 --> 00:43:47,157
{\an8}I should've returned it right away.
I'm sorry.

786
00:43:47,224 --> 00:43:49,226
{\an8}You still have it?

787
00:43:49,293 --> 00:43:51,528
{\an8}Yeah, safely locked away.

788
00:43:52,096 --> 00:43:53,530
{\an8}- Oh.
- Is it yours?

789
00:43:53,597 --> 00:43:56,467
{\an8}- There was a thing… at school.
- I see.

790
00:43:56,533 --> 00:43:58,168
{\an8}<i>Be careful.</i>

791
00:43:58,235 --> 00:43:59,236
{\an8}<i>Mr. Shibasaki.</i>

792
00:43:59,303 --> 00:44:00,304
{\an8}<i>About this…</i>

793
00:44:00,371 --> 00:44:02,139
{\an8}See? It's Tsukaji.

794
00:44:02,206 --> 00:44:04,375
{\an8}He always appears first.

795
00:44:04,441 --> 00:44:05,943
{\an8}Does it feel that good?

796
00:44:06,443 --> 00:44:08,612
{\an8}Yeah, I'm in heaven.

797
00:44:08,679 --> 00:44:10,848
{\an8}The head thing's for the bath.

798
00:44:10,914 --> 00:44:11,915
{\an8}Yeah.

799
00:44:11,982 --> 00:44:14,018
{\an8}I want that for my birthday.

800
00:44:14,084 --> 00:44:15,853
{\an8}- Borrow Dad's.
- Huh?

801
00:44:15,919 --> 00:44:17,988
{\an8}Honey, can I borrow it?

802
00:44:18,055 --> 00:44:18,922
{\an8}Sure.

803
00:44:18,989 --> 00:44:20,157
{\an8}Good for you.

804
00:44:20,224 --> 00:44:22,026
{\an8}- That's a first.
- Right.

805
00:44:22,726 --> 00:44:24,361
{\an8}I also want the… you know.

806
00:44:25,763 --> 00:44:26,664
{\an8}Dang.

807
00:44:27,364 --> 00:44:28,432
{\an8}ACE ATTORNEY 2

808
00:44:28,499 --> 00:44:30,868
{\an8}<i>My first "Ace Attorney" in ten years.</i>

809
00:44:33,637 --> 00:44:37,141
{\an8}Honey, you have to use that in the bath.

810
00:44:37,207 --> 00:44:38,642
{\an8}I know that.

811
00:44:38,709 --> 00:44:40,377
{\an8}It doesn't hurt?

812
00:44:40,444 --> 00:44:42,012
{\an8}<i>The game's been completed.</i>

813
00:44:43,380 --> 00:44:45,683
{\an8}<i>That dang teacher played it…</i>

814
00:44:45,749 --> 00:44:49,953
{\an8}Use that in the bath.

815
00:44:50,020 --> 00:44:51,155
{\an8}ACCUMULATE GOOD KARMA
TO BE A HUMAN

816
00:44:51,221 --> 00:44:54,124
{\an8}<i>It's year 26 of Cycle 2.</i>

817
00:44:54,191 --> 00:44:56,427
{\an8}Can you stop taking these for now?

818
00:44:56,493 --> 00:44:58,095
{\an8}Way to go, pharmacist.

819
00:44:58,162 --> 00:45:00,397
{\an8}You were not so far then.

820
00:45:00,464 --> 00:45:01,965
{\an8}Do you know what Mari is doing now?

821
00:45:02,032 --> 00:45:03,734
{\an8}- The student council president.
- Pilot?

822
00:45:03,801 --> 00:45:05,569
{\an8}- Wow!
- Long time no see.

823
00:45:05,636 --> 00:45:06,637
{\an8}You've changed.

824
00:45:06,704 --> 00:45:08,238
{\an8}Tell us about your boyfriend.

825
00:45:08,305 --> 00:45:10,307
{\an8}<i>What was there was…</i>

826
00:45:10,374 --> 00:45:11,975
{\an8}<i>We gotta wake her up.</i>

827
00:45:12,042 --> 00:45:14,344
{\an8}- I have something to tell you.
- What is it?

828
00:45:14,912 --> 00:45:16,580
{\an8}<i>Around this time during Cycle 1…</i>

829
00:45:16,647 --> 00:45:17,481
{\an8}NEARING THE MOMENT

830
00:45:17,548 --> 00:45:18,949
{\an8}<i>That is where I died.</i>


